Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "open to surprises" is grammatically correct and can be used in written English.
It means being willing or receptive to unexpected occurrences or outcomes. Example: She lived her life with an open heart and an open mind, always open to surprises and new experiences.
Exact(13)
I don't have things planned out from the beginning – I leave myself open to surprises and variations as I write.
But it might also entail remaining open to surprises.
"The shopper searches for what is needed, keeps an eye out for what is forgotten and is open to surprises.
"We give up our emotional lability," he told me, "our ability to be open to surprises, our ability to think flexibly, and our ability to value nature".
Instead they must be patient and open to surprises, like drivers inching their way through the road works and reckless pedestrians of Dalston Junction.
He's been in amazing form," says Kaká. "Another obvious choice is Lionel Messi, although we are talking about a short competition open to surprises.
Similar(47)
Most importantly, they should be open to surprise or wonder in the face of the unexpected or new.
"The burglars knew the place well and did not leave themselves open to surprise.
ForbesLife has evolved since 1990, and new editors have appeared on the masthead, but we've always been proud of that voice: urbane but never jaded; sophisticated but open to surprise; always on the lookout.
"If an actor is uncomfortable it's hard to believe it as a costume" Voyce describes the art of costume design, in collaboration with the director, actors and other designers, as a kind of "active collage process". "With more contemporary clothes, it's all about hunting down the right pieces, being open to surprise and how things are put together," she says.
Though I am open to surprise, such is human nature, and I too have my favorite authors.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com