Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The term "open qualifier" is commonly used in sports or gaming contexts to refer to a round or stage in a competition that is open to all participants, regardless of their previous performance or ranking
It is correct and usable in written English, particularly in these specific contexts. Example: "John was thrilled to make it through the open qualifier round and secure a spot in the main tournament."
Exact(15)
"I never played in the U.S. Open qualifier to qualify," he said, referring to his motivation.
Peter Lonard also played Oakland Hills in the British Open qualifier last year.
In 1946, six brothers played in the same Open qualifier, but only Mike and Willie made it into the field.
Entering the Open qualifier, he had only won $26,316 this year, including the $7,200 he won at the Bronx.
Hartmann, 47, will be in a threesome with Wie in the United States Open qualifier at Canoe Brook Country Club in Summit, N.J.
He withdrew earlier this week from a British Open qualifier and passed up a practice round at TPC Four Seasons in Irving, Tex., because of an infected fingernail on his left hand.
Similar(44)
For now, she is warming up at the Bronx Open with other United States Open qualifiers.
Givone faced Karsten Braasch of Germany in the second round of the Open Qualifiers.
His most spectacular offence was in the French Open qualifiers, when he hurled his racket into a courtside tree.
After the fourth round today, the low 30 players and ties will earn spots into open qualifiers at all co-sponsored events on the 2008 Champions Tour.
The course setups for the Open qualifiers are as different from other events as preseason games are from the Super Bowl, one reason Romo cited as why more athletes from other sports have struggled to qualify for the Open despite scratch handicaps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com