Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "open possibility" can be used in written English, but it is more commonly used in spoken language
It is often used to indicate that something may or may not happen, or that there are different potential outcomes. Here are some examples of how it could be used: - There is an open possibility that the company will restructure, but nothing has been confirmed yet. - The negotiations are still ongoing, so there is an open possibility that we may reach a compromise. - Although it may seem unlikely, there is still an open possibility that we will see each other again someday. - The weather forecast says there is an open possibility of rain, so you may want to bring an umbrella just in case.
Exact(25)
"That's an open possibility," he said.
There was always an open possibility that could happen".
It's a feeling of pride mixed with an air of open possibility.
It's the same with the new wave of lyricists: you can taste their air of open possibility, both for themselves and for where the music might go.
What might seem like an open possibility subject to human choice — say, whether you fire your handgun — is already either impossible or absolutely necessary.
The image is a classic specimen of both artists' ambiguous national vision: black and white; advancing and retreating; the sky's open possibility made painful, and somehow more real, by whatever lies beneath.
Similar(33)
Set in Phoenix, "Waiting to Exhale" exulted in light, open, possibility-filled space.
He trails off, not sounding very convinced by the "open possibilities".
This could open possibilities to design improved optical devices.
Interestingly, the semi-exclusive deal does open possibilities in a key part of BlackBerry's market.
In this sense, it attempts not just to show constraints but also open possibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com