Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The only event open to a classification for people with spinal paralysis at the 1980 Winter Paralympics was the cross country event.
The kappa statistics were 1 for the scores for open bite, angle classification, cross bite, scissor bite, and crowding.
In rainbow trout farming, automatic measuring for classification is an open problem, when in most of small farms this work is done manually within a laborious process and achieving inaccurate measurements.
This process is open, but there is no definitive framework for classification and criteria are sometimes inconsistently applied [24].
This classification is open for skiers with cerebral palsy or a similar neurological condition as long as it affects one leg and one arm.
Regarding the scores for open bite, Angle classification, cross bite, scissor bite and crowding, the kappa statistics were 1. Test retest reliability for the 8 Child- OIDP items were in the range 0.7 (emotional state) to 1.00 (eating, speaking, cleaning teeth, sleeping, smiling and social contact).
Open image in new window Fig. 11 US Salinity Laboratory diagram for classification of irrigation waters.
We investigate the sea ice type and open water classification potential of CP parameters for future RCM image modes.
We have provided a blueprint for defining minimal, multiply-redundant disease-associated DNA methylation signatures from genome-wide datasets, and have developed MS-MIMIC as a validated assay for their assessment, including open-source classification tools for data interpretation (http://medulloblastomadiagnostics.ncl.ac.uk; Supplementary Fig. 6).
Open image in new window Fig. 3 Stiff diagram for water samples Open image in new window Fig. 4 US salinity diagram for classification of irrigation waters.
Open image in new window Fig. 8 US salinity diagram for classification of irrigation waters (after Richards 1954).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com