Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(55)
Djembe, in Lafiabougou, is a scaled-down version of Le Hogon with griot music in a casual open-air setting.
(Chinen) ★ CARAMOOR JAZZ FESTIVAL (Tomorrow) Roughly 50 miles upstate, this festival offers top-grade modern jazz in a tented open-air setting.
At 7 30 and 9 30 p.m., Jazz Standard, 116 East 27th Street, Manhattan, (212) 576-2232, jazzstandard.net; $20. (Chinen) ★ Caramoor Jazz Festival (Friday through Sunday) Roughly 50 miles upstate from New York City, this festival offers top-grade modern jazz in a tented open-air setting.
A huge open-air set with seats will be constructed in the grounds of the site and the stage will be dominated by the bow of the great liner.
On the day that the world was waiting for Saddam Hussein's ultimatum to run out, the "Today" show co-anchor Matt Lauer, speaking from a special open-air set near the United States Central Command in Qatar, reported on American efforts to persuade Iraqi soldiers not to resist.
The pressure of its rancid claustrophobia dissipates in the Delacorte's gorgeous open-air setting.
Not only is the open-air setting pretty, but also possible is conversation.
That's partly why the "Quiz" will try to look and feel like such an event, with its open-air setting.
In this park, the cultural elite of Queens gather to hear the best music the city has to offer in an open-air setting.
A far cry from its humble 480-capacity beginnings, the current open-air setting includes the breathtaking scenery of the Jemez mountains to the west and the Sangre de Cristo mountains to the east.
In the magic light of late afternoon, with trees rustling and the occasional flight of geese honking overhead, Daniel Ostling's unit set looked calculated to make the most of the open-air setting.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com