Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "only suited for" is correct and usable in written English.
You use this phrase to express that something is suitable or fit for one thing or purpose, but not for any other. For example, "This device is only suited for use in damp conditions."
Exact(18)
Our experimental results indicate that existing aggregation approaches are only suited for a limited set of network scenarios.
The intrinsic properties of sphingolipids are not only suited for orchestrating lateral architectures of biological membranes, but their molecular distinctions also allow for the evolution of protein motifs specifically recognising and interacting with individual lipids.
If his past critiques are anything to go by, the host is expected to advise the PM against 4-seated convertibles, because "the only person who looked good in one was Adolf Hitler", or the BMW Z3, a model he once said is only suited for the "clinically insane" who wake up and think, "I am an onion".
It will be relatively expensive, though, and therefore only suited for the world's richest brands.
Tumour delineation methods are only suited for radiotherapy planning purposes if they correspond well with pathology.
One of the problems with visual search sites is that most of them are only suited for a few specific kinds of queries.
Similar(42)
But, the original GRA method only suits for the optimization problem in discrete space.
I wore my only suit for my appointment with Richard Naegeli, who headed the zoo, which was then part of a state agency.
So Algorithm 2 not only suits for parallel computation, but also improves the accuracy.
me: the only fruit suited for sailors' consumption?
In addition, bituminous coals that contain a fairly small amount of sulfur and cake (or "agglomerate") easily are the only coals suited for making metallurgical coke a hard, spongelike substance of almost pure carbon important for smelting iron ore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com