Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'only rather than' is correct and usable in written English
You can use it to indicate an alternative choice or option. Example: We chose to walk home only rather than hitchhike.
Exact(58)
Only, rather than copying, Brown remakes and dismantles them.
Only rather than carefree euphoria, the feelings driving it are loneliness and regret.
An earlier version of the Courgette chocolate cake listed 50g dark chocolate only, rather than 150g chocolate or 50g cocoa.
These attack cancerous cells only, rather than all rapidly dividing cells in the body, most of which are normal.
Only, rather than calling it 'virginity' they keep a close eye on 'age at first sex' and they seem to know a lot about it.
This often meant introducing special days or courses covering parts of the curriculum only, rather than linking these to the rest of the curriculum, thus "limiting their usefulness".
Members of the association are fee-only financial advisers, meaning they earn fees from their clients only, rather than earning commissions from selling investments or other products.
In September 2012, Gove said he wanted to replace what he saw as discredited, grade-inflated GCSEs with a more rigorous qualification to be assessed by exams only rather than coursework or modular elements.
But I worry that while people are happily making the switch to two wheels, policy makers continue to view these vehicles through the prism of safety only, rather than also on the basis of their contribution to reducing urban congestion.
For example, a single enemy rifleman firing from a hospital window would warrant a response against the rifleman only, rather than the destruction of the hospital," the manual states.
Similar(1)
Finally, the claims data provide information on prescribing patterns only rather than on actual medication use.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com