Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "only partially accurate" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when you want to express that something is not entirely accurate or correct. For example: "The report on the safety of the dam was only partially accurate, leaving out important details about its structural integrity."
Exact(7)
Moreover, the Alphabet transition reveals that the popular narrative that power is moving from Wall Street to Silicon Valley is only partially accurate.
However, that's only partially accurate as an assessment.
She said that assessment is only partially accurate.
It turns out the article was only partially accurate, but mainly I was pointing out the exponential growning of the music festival industry on the Adriatic Coast.
Producers on series like "Yukon Men," "Shark Week," "Swamp People," and others can easily remix footage and add foreboding music to craft entertaining -- yet only partially accurate -- shows, Adam Welz argues for the Guardian.
Then there is also a raging debate in the hobby about whether the only partially accurate mainstream reenactments really teach the public anything about what it was really like on the field of battle.
Similar(53)
In this case, use of particular epistemic (degree of certainty regarding what is) and deontic (propositional) modals would indicate the degree to which the writer endorses the proposals, such as the implications may only be partially accurate or the design should have considered.
SNS vaccine is only partially attenuated, but accurate estimates for abortigenicity and teratogenicity were never determined because conflicting results were initially obtained in different sheep breeds and because pathogenicity varies with stage of pregnancy (26, 33 ).
Mr. Rich's warnings were only partly accurate.
The description is only partly accurate.
This is only partly accurate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com