Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
My personal experience on the bridge some years ago had me swearing off ever riding the span again — after only one crossing.
The 3 1/2-mile stretch in question now has only one crossing left that qualifies for this warning.
Thus, there are only one crossing point between band 2 and band 3 after the band inversion.
Because there are only one crossing point, this band inversion does not accompany with an indirect band gap around the Γ point which is different with the band inversion between band 1 and band 3 (as shown in Fig. 4 c).
Third, the federal highway system includes the most transited and valuable routes, many of which run to and cross the US border.20 For example, the federal highway system has seven crossing points into the USA, as compared to only one crossing point into Mexico's southern neighbor, Guatemala.
The in-plane isotropic strain causes a band inversion between band 2 and band 3. Since band 2 and band 3 are decoupled in k y direction but coupled in k x direction by non-SOC k·P term, band inversion between CBM and VBM cause only one crossing point.
Similar(49)
Record company employees aren't the only ones crossing their fingers for a sales spike with every 1D album – so are all the staff at CD manufacturers, distributors and retailers.
"Why are there two mezzuzot on the walls, but only one cross?" "We are celebrating more Jewish holidays than Catholic ones, we have to skip holidays".
"We went to church last week, so we have to go to synagogue this week". "Why are there two mezzuzot on the walls, but only one cross?" "We are celebrating more Jewish holidays than Catholic ones, we have to skip holidays". But in a multifaith house, it is about developing a religious identity, not fomenting a competition of faith.
"We had only one cross throughout the second half and it was from Gareth Barry.
Today the beach is about 1m with only one cross remaining as the rising sea had washed most away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com