Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Yoni Freedhoff, assistant professor of medicine at the University of Ottawa, Canada, another adviser to the group, said: "Not only has added sugar found its way into virtually everything we eat, but worse still, the use of sugar as a means to pacify, entertain and reward children has become normalised to the point that questioning our current sugary status quo often inspires anger and outrage".
Similar(56)
"The calls can only have added to the state of confusion as to Gemma's whereabouts".
The composition and colour are so fully Giorgione's that Sebastiano could only have added a few finishing touches.
"The high-profile disruption after Christmas and at London Bridge will only have added to the gloom.
"While there is no reason to suppose that the defendant had put the hoaxer up to making these calls, the calls can only have added to the state of confusion as to Gemma's whereabouts".
This backdrop of adversity can only have added to the immense joy experienced by Britain's Bryony Shaw when, against all expectations, she finished third and took the bronze medal.
The fact that many of these entertainments were beyond the reach of the average person may only have added to the enduring allure of The Herald as a luxury icon.
He maintained that Panorama would only have added to the BBC's woes if it had decided not to touch the issue, even though it had evidence that some of the corporation's public statements had been inaccurate.
There is also a striking omission from the film, a well-documented event relating to the revenge effort that could only have added to the drama of the film - but which is bafflingly absent (and to which we will return).
The fact Balotelli never spoke to journalists may only have added to his myth.
If he had just increased that to 25 or 30, it would not only have added runs to the score, but also made the bowlers think.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com