Your English writing platform
Discover LudwigExact(50)
They can't control emigration and they can only exert influence on immigration from nationals whose citizenship is from outside the EU.
Horses in Europe, who run on the turf, and only exert themselves all out at the end of fairly long races, do not break down as frequently as American horses on American tracks.
Together with some essential volumes of poetry (see Nos 4, 11 and 17), this extraordinary drama would not only exert a profound influence on the postwar imagination, it would provide a metaphor for existence.
"The automatic spending cuts ('sequester') not only exert a heavy toll on growth in the short term but the indiscriminate reductions in education, science and infrastructure spending could also reduce medium-term potential growth," said the IMF.
Conservationists have warned that inadequate law enforcement and ineffective management of protected areas, and infrastructure development occurring within and close to Vietnam's protected areas will only exert additional pressures on already fragile populations of species.
In contrast, Li can only exert indirect influence from the State Council.
Similar(10)
The holders only exerted themselves either side of the interval, but it was enough.
Netherlands controls the ball, but mostly in the middle of the field, as Portugal only exerts benign challenges.
The opening felt a bit too detached and the work only exerted its full grip from the first movement's storm sequence onwards.
The stabilization is achieved by only exerting impulsive action on the slow state variables.
All the above results indicate that the DNA repair pathway not only exerts functions directly on the active DNA demethylation but also maintains the progression of active DNA demethylation and repairs the active DNA demethylation-induced DNA damages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com