Your English writing platform
Discover Ludwig'online theft' is correct and usable in written English
You can use it whenever you want to refer to stealing someone's identity or data online. For example: "With the prevalence of online theft, it's important to take safety measures when using the internet."
Exact(22)
Underlying this is a little-known area of online theft aimed at stealing intellectual property.
"China is a staunch defender of network security, and the government, military and associated personnel have never engaged in online theft of trade secrets".
Technology has also played a major role immobilisers and alarms making it harder for car thieves, while online theft was easier and less likely to result in arrest.
Earlier this year, film and television studios activated their Creative America network as a grass-roots organization uniting industry employees against online theft of creative works.
"While we must combat the online theft of intellectual property, current proposals in Congress raise serious legal, policy and operational concerns," Mr. McConnell wrote.
Blogging after last year's 'Enhancing economic development through technology' conference, Elizabeth Dickinson notes: "Mobile banking could be one of the hottest targets in coming years for online theft.
Similar(38)
Those fears persist even though online security experts say that the number of serious online thefts of credit information has been low.
C1 Arrests in Online Thefts The F.B.I. said it had assisted British and Canadian law-enforcement officials in the arrest of two 18-year-old British men in connection with the theft of more than 26,000 credit card accounts over the Internet.
About 50,000 unique sites get phished each month, which leads to online thefts totalling an estimated $1.5 billion each year.
One coalition goal is to help educate consumers about ways to combat online identity theft.
And now the Twitter phenomenon has opened up another frontier in online joke theft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com