Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
What about an online chat service for questions?
This could be a reminder about your customer service number or a pop-up box with a link to your online chat service.
For help, support and advice about problem gambling you can contact the National Gambling Helpline on 0808 8020 133 or via the online chat service NetLine.
Mr. Lamo, who wore black clothing and a light beard, recounted how Private Manning sent him an encrypted e-mail from his personal Google e-mail account, and later contacted him via an online chat service around May 20 , 2010
"It's the first place I go when I turn on my computer," said one Anonymous activist, reached on an online chat service, who did not want to be named discussing the structure of the organization.
"China used to be known as the sick man of Asia," said Ms. Zhu, 19, who has been sending out tens of thousands of pro-boycott messages through QQ, a popular online chat service.
Similar(42)
Key members are known only by initials — M, for instance — even deep within WikiLeaks, where communications are conducted by encrypted online chat services.
Authorities will call major players to meetings to brief them; otherwise, they will ring up, send a text message or use online chat services.
The Web site for Moneybookers, a British PayPal competitor that ceased dealings with WikiLeaks in recent days, was under attack on Friday, according to members of Anonymous who were reached by e-mail and online chat services and who asked for anonymity in discussing activity that could be illegal.
On Monday, Mr. Zuckerberg introduced a new unified messaging system for Facebook that allows people to communicate with one another on the Web and on mobile phones regardless of whether they are using e-mail, text messages or online chat services.
Other websites that provide online chat services have also been involved in under-age sex scandals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com