Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In New York, as in Montreal, the Dîner en Blanc is being conducted openly, facilitated by Facebook and Twitter and other online aids, and coordinated with municipal authorities.
We have taken care that the training package raises awareness of important resources including FlyBase, stock centers, advanced literature, and other online aids.
Similar(58)
Shopping in China is increasingly moving online, aided by the growth of wireless Internet access and slower adaptation to modern trends by traditional physical retailers.
Younger customers are looking to do more of their shopping online, aided by social tools.
Khojan is a new UK startup that is on a mission to help independent or boutique stores get online, aiding their discovery in the process.
Although counseling/therapy in an office setting is still by far the standard practice in the mental health professions, that is changing, and research indicates online aid is as effective as the traditional approach My experience highlights several distinct advantages of online help.
Visit your local legal aid center or online legal aid resource for assistance.
There is a downside to buying online: Hearing aids need to be mailed in for adjustments, an imperfect option.
If you prefer materials aimed at English native speakers, the BBC's GCSE Revision area Bitesize has some of the most effective online revision aids I have seen for Irish, Welsh, French, Spanish, and German.
And similar to other topics that SmartAsset addresses, Carvin said that most of the existing online mortgage aids are limited to "content and financial calculators".
Data for the illustrative, not substantive, application are from a Randomized Controlled Trial of online decision aids for Australian men aged 40-69 years considering Prostate-specific Antigen testing for prostate cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com