Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I read through the slush pile, learned how to fact-check and performed light janitorial tasks, like emptying the dishwasher and taking out the trash.
For a year, he has been assigned to janitorial tasks, working from 8 A.M. to 3 P.M. three days one week and four days the next.
Little is known about the effects of these systems on ongoing computer tasks.
Every business needs to undertake ongoing tasks such as accounting, web development, customer service.
So job descriptions are written as a collection of ongoing tasks that add up to one full-time job.
The ongoing tasks are focused on the design optimization of a Compton probe prototype.
Each trial consisted of one ongoing tracking task accompanied by two additional concurrent tasks: (1) billboard observation task; and (2) circle color change identification task.
First, far more sophisticated dual task designs will be necessary to establish functional equivalence of the ongoing task for younger and older adults beyond looking at equivalence of means in ongoing task performance.
The circles indicate contrasts free of age confounds (i.e., ongoing task and intelligence confound) and squares indicate contrasts with ongoing task, intelligence, or both confounds.
The lack of age differences in ongoing task performance may mean many different things, for example, the easy ongoing task for older adults required very few resources, and even though older adults allocated more of their resources to prospective memory task than younger adults they still managed to match younger adults performance because the ongoing task was designed to be easier for them.
First, functionally equating ongoing task difficulty or demands appears difficult, if not impossible, by simply making an the ongoing task easier for older adults in some arbitrary way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com