Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Flagrant is the ongoing disregard for human and marine welfare and ocean water integrity as water leaks continue.
Not to mention his ongoing disregard for the health and well-being of retired veteran players, the fucking lockout, or his Mr. Burns esque war on referees. .
Not to mention his ongoing disregard for the health and well-being of retired veteran players, the fucking lockout, or his Mr. Burns-esque war on referees. .
Similar(57)
Even with a steady increase in the number of multilevel research models being tested in this area [ 1, 53, 54], there remains an ongoing and questionable disregard for organizational culture.
Although French health officials in 2012 identified fallout from the nuclear tests as a probable cause of ill health in those exposed and financial restitution remained on the table, France disregarded ongoing requests for environmental remediation.
"Wigan Athletic have disregarded the ongoing investigation being undertaken by the FA, and any potential punishment Mackay may face, by taking the decision to appoint him," a Kick It Out spokesman said.
Anti-racism group Kick It Out accused Wigan of "disregarding the ongoing investigation" in appointing Mackay.
In a statement, the group said: "Wigan Athletic have disregarded the ongoing investigation being undertaken by the FA, and any potential punishment Mackay may face, by taking the decision to appoint him.
This view is incomplete because it disregards the dynamics of ongoing (spontaneous) neural activity.
Unfortunately, "this decontextualization essentially disregards the value of ongoing and situated learning, thereby reinforcing the perceived divide between theory (what you learn in a course) and practice (what you do at work every day)" (p. 703) [ 11].
Third, Kliegel et al. [25] disregarded age confounds, including intelligence and ongoing task difficulty, and analyzed confound-free and age confounded studies mixed together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com