Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ongoing collection" is a correct and usable phrase in written English.
You can use the phrase "ongoing collection" to refer to a gathering of items that is continuing in some manner. For example, "The library has an ongoing collection of books on local history."
Exact(51)
This project, this ongoing collection of all these items, does that really well.
But Comey declined to criticize the broad, ongoing collection of the phone records when senators asked if they should be scaled back.
We even have an ongoing collection of some TC writers modeled in 3D.
Public health surveillance involves the routine and ongoing collection, analysis and dissemination of health information for a variety of stakeholders including both public health officials and the public.
An additional SSIM was installed at the SUNLAB Outdoor Test Facility in September 2014, with ongoing collection of environmental and spectral data.
Telogis systems also "provide baseline data, ongoing collection and record-keeping on [a fleet's] greenhouse gas output," to help companies stay compliant with rapidly evolving, environmental and transportation legislation.
Similar(9)
Our collection is biased toward the Arabian Gulf region, and ongoing collections are improving sample coverage from the western and southern edges of date palm cultivation.
The SEARCH study is ongoing with collection of prospective data in a subset of the cohort and ongoing ascertainment of incident cases and related data collection.
The DoJ quickly convinced the Fisa court to authorize ongoing bulk collection of email metadata records.
The secretive Fisa court's disclosure came inside a declassification of its legal reasoning justifying the National Security Agency's ongoing bulk collection of Americans' phone records.
The company will also now control the ongoing imagery collection from the existing five RapidEye satellites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com