Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It's also important – even though it may seem onerous – to use different passwords for the various retailers, financial services and social networks that you use regularly.
Still, he acknowledged the temptation of what might be called the Gyro Effect: it is sometimes less onerous to use an incorrect form when that form is more widely comprehended.
There's definitely a demand for this kind of service, but most sites are too onerous to use and provide little value until users pay a subscription fee.
Similar(56)
This provides a more useful reagent for the community to use because it eliminates the onerous need to outcross every single line from a large collection.
In New York City, where cab drivers are required to accept electronic payment, many drivers will plead with you to use cash, citing the onerous fees collected by the banks.
Still, analysts suggest that it may simply be too onerous for a newcomer to the wireless industry to use this range of frequencies.
"But I think the Town of Islip wanted to make it so onerous that it would scare off everybody" who wanted to use the airport at night.
Tight currency controls, corruption and onerous tax regulations of many nations all but force their citizens to use informal channels, which invites mischief.
The only way to solve this is to rewrite the onerous rules associated with closed networks like Western Union to allow the unbanked to use completely transparent networks.
The Spanish government will be able to use the money for the sole purpose of recapitalizing its banks, avoiding the onerous and counterproductive austerity conditions imposed on Greece, Ireland and Portugal.
For drugs prescribed through Medicaid, federal law permits states to use this pre-authorization procedure, which manufacturers, doctors, and patients all regard as onerous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com