Your English writing platform
Discover Ludwig'one year span' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a period of time that is one year long. For example, "Over the one year span, I have gained valuable experience."
Exact(2)
These, of course, are only reports from one K-9 unit from one police agency over roughly a one year span.
The album was recorded over one year span at the BearTracks Recording Studio in Suffern, New York.
Similar(58)
Changes in numbers of species were documented over a period of one year spanning 4 seasons in 3 different bodies of water.
Also found in this collection are the ATDA's Constitution and By-Laws from a twenty-one year span, 1950 to 1971, showing the amendments made to the document during the meeting of the General Assembly.
In a one-year span, from 1999 to 2000, the number of radio and television stations doubled.
The difference between growing, say, ten per cent a year and growing twelve per cent a year is trivial over a one-year span.
Chris Capuano — an 18-game winner in 2005, an all-star in 2006, and a 12-year veteran who last pitched in 2016 — is part of the prestigious Sloan Fellows Program, earning his MBA in an accelerated one-year span.
In a one-year span, the Over-the-Hill Gang was suspected in at least sixty robberies in Oklahoma and Texas twenty in the Dallas-Fort Worth area alone.
Though the region of 6 million people grew by about 87,000 residents over the one-year span, more than half of that, 50,000, was due to births outpacing deaths, Frey's analysis showed.
It's little surprise, then, that in a one-year span, only 9percentt of changes made by new editors were made by women, and only 6percentt of contributors with more than 500 edits were women.
Most five-by-fives in the same year: Olajuwon recorded 3 five-by-fives in a one-year span.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com