Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Summer courses and study abroad are accepted for PA students, certificate students, and students who have previously completed at least one VIS course.
AP: alkaline phosphatase; CICU: cardiac intensive care unit; CPB: cardiopulmonary bypass; CRP: C-reactive protein; DHCA: deep hypothermic circulatory arrest; DSC: delayed sternal closure; LFTs: liver function tests; OR: odds ratio; PCT: procalcitonin; PLE: protein losing enteropathy: POD1: post-operative day one; VIS: vasoactive-inotropic score.
Similar(58)
Saran is said to have opposed Ramesh's bending India's stance to a more accommodating one vis-à-vis developed countries at international climate change talks.
After two e-mail rounds of ranking, one vis-à-vis meeting, and a review for coherence and content validity, a final set of 14 indicators was integrated (Table 1).
Practitioners also pointed to the potential for interprofessional education – the opportunity for practitioners from different CAM disciplines to learn from one another vis a vis such conduits as videos modeling how practitioners from another CAM discipline approached patients about tobacco their use.
But it is the levels of the corruption that determined the success of one country vis-a-vis another.
Economic growth is measured by the change in the value of goods and services in a one period vis-à-vis the previous, i.e. 'a growth rate'.
When compared with the best metal titanate catalyst reported in the literature (i.e., Ni/K2La2Ti3O10), Au/K2La2Ti3O10 possessed a lower hydrogen production rate in UV region and a higher one in vis region.
One Dig Vis gig ended in a riot, with the police being called.
She also touches on one of the newer developments vis-a-vis US-EU privacy law: the creation of an Ombudsperson position, as part of the Privacy Shield agreement reached between the EU and the US to replace the invalidated Safe Harbor mechanism.
Both of them measure the way one asset moves vis a vis another asset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com