Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Ralph Richardson is the aircraft manufacturer who ushers in the future with an iron will but suffers in silence when men die; Ann Todd is his daughter, married to one of the pilots, who keeps asking why lives have to be sacrificed, to which the men respond with one variation or another on the sentiment "Either you get it or you don't" — not a notable improvement on "Because it's there".
Mathematicians illustrate the power of what one might call doubling down with one variation or another on a story that goes like this: You begin with a single grain of wheat on one square of a chessboard.
Under one variation or another, Beijing has called all of these "new Silk Roads", an appellation that is meant to conjure Chinese centrality and grandeur.
Although everyone knows one variation or another of the tall tale about the smooth-talking swindler who transforms sensible people with mundane existences into impassioned believers in miracles and magic, Prof. Harold Hill, the "music man" himself, is a song and dance exception.
In addition to the polenta "pizza," and the wheat berry-soy-scallions bowl, which I eat in one variation or another at least once a week, you might consider this coconut oat pilaf, a spicy, aromatic dish that will change the way you think about oatmeal.
It seems that everyone has tried one variation or another of Digg.
Similar(46)
Finally, you make it to your hotel room, but you are unable to sleep, your brain doesn't let you rest, still working, still spinning out one variation after another.
In this study, we focused only on one variation of hammering called "tapping"?
In each case the score consists of three new songs and one variation on a familiar one.
You can capture monsters through one variation on the main game and learn their spells through a different variation.
One variation on the practice known as regifting is buying the cheapest trinket in the shop simply for the box.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com