Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(59)
In the game against the Islanders on Monday, their linemate was Pavol Demitra, who scored Vancouver's goal on a one-time setup assisted by the twins.
Vonage charges a one-time setup fee of $29.99, and its customers must have broadband connections.
It's a bit counterintuitive but this is just a one-time setup process.
Expect a one-time setup fee and an ongoing monthly or annual administration cost (which should shrink as the plan grows).
We charge a one-time setup fee of $5,000 that enables us to audit the beacon implementation and make sure we are measuring everyone consistently.
Lastly, the startup is also launching its own affordable 401(k) service, in which companies pay a $495 one-time setup fee and $105/month in account fees, while employees pay $4/month +7bpss annually.
They'll either charge a one-time setup fee (that would include the cost of the devices, shipped with the menu ready to go), a monthly subscription fee, or some mix of the two.
On top of that, the platform also now offers an affordable 401(k) plan, which allows companies to pay a $495 one-time setup fee and $105/month in account fees, while "employees pay $4/month +7bpss annually".
A one-time setup cost, perhaps in the tens of thousands, for a mesh network (goTenna or not) could provide an entire city and much of the surrounding area with basic text communication, one of the most critical capabilities following a natural disaster.
For VCs who want to write smaller checks (between $1,000 and $25,000), FlashFunders sets up a FlashFund (an SPV) on which the company takes a 10percentt carry from the investor as well as a one-time setup fee for creating the fund (which ranges between $6,000 and $8,000 depending on the size of the deal).
Data Backup* $50 plus a one-time setup fee of $150 per backup server.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com