Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
It was actually filmed in Ouarzazate, Morocco, one-time crossing point for African traders and current home to one of the largest film studios on the planet Lawrence Of Arabia, The Mummy, and Gladiator were all shot there.
Mr. Rocco went back to the helicopter and carried the co-pilot, the crew chief and another medic to cover, one at a time, crossing 20 yards of open ground under a hail of fire, his hands and face burned by flames engulfing the helicopter.
Moreover, patients may recognize the difference between a one-time cross-sectional survey on physical activity and a six-week progressive physical activity intervention.
With available nutrition data being only one-time cross-sectional data, spatial comparisons between market clusters is envisaged for testing the second hypothesis, which is therefore reformulated as: "Consumption of traditional foods decreases in the diets when market integration for introduced foods increases".
In accordance with our unpublished study protocol 'Nicotine consumption and proximal femoral replacement: a 10-year single-center analysis', the present study was designed as a retrospective, single-center study with a one-time cross-sectional functional follow-up assessment for all surviving patients.
The study further lacks in being a one-time cross-sectional analysis and hence all our results are open to evidence testing.
The 2000/2001 Hamilton Survey is a one-time cross-sectional survey (as described above).
One-time cross-sectional modules measured family burden, barriers to medical care, and comorbidities/endophenotypes.
Use of longitudinal averages of such markers instead of one-time cross-sectional measurement.
The identified caregivers were contacted to participate in a one-time, cross-sectional assessment of caregiving.
In the first quarter of 2006, an assessment of food insecurity was introduced at REACH for a one-time cross-sectional study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com