Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
One effect of the opening of the Big Four Bridge was increased transportation of freight by rail, significantly decreasing the number of packet boats that at one time crossed the Ohio River by the dozens.
Similar(59)
One time, I crossed the room and reached to switch off the lights, and a veil of sparks leaped out and hugged my hand.
The process of eating an elephant one bite at a time crossed my mind.
Moreover, patients may recognize the difference between a one-time cross-sectional survey on physical activity and a six-week progressive physical activity intervention.
Spatial variation of the community was assessed by mixed ANOVA with two factors (Site and Time) crossed and one nested (Plot in Site).
With available nutrition data being only one-time cross-sectional data, spatial comparisons between market clusters is envisaged for testing the second hypothesis, which is therefore reformulated as: "Consumption of traditional foods decreases in the diets when market integration for introduced foods increases".
In accordance with our unpublished study protocol 'Nicotine consumption and proximal femoral replacement: a 10-year single-center analysis', the present study was designed as a retrospective, single-center study with a one-time cross-sectional functional follow-up assessment for all surviving patients.
It was actually filmed in Ouarzazate, Morocco, one-time crossing point for African traders and current home to one of the largest film studios on the planet Lawrence Of Arabia, The Mummy, and Gladiator were all shot there.
The study further lacks in being a one-time cross-sectional analysis and hence all our results are open to evidence testing.
The 2000/2001 Hamilton Survey is a one-time cross-sectional survey (as described above).
One-time cross-sectional modules measured family burden, barriers to medical care, and comorbidities/endophenotypes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com