Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "one such challenge" is correct and usable in written English.
It is typically used when referring to a specific challenge that is similar to others that have been previously mentioned or implied. Example: One such challenge in the field of education is the achievement gap between students of different socioeconomic backgrounds.
Exact(60)
In this paper, we focus on one such challenge concerning improving the role of the customer in logistics operations.
The main case decision point focuses on one such challenge in particular: how to instill in junior engineers the practice-based experience of their seniors.
Thierry Henry in particular looked particularly lethargic – strolling around the middle of the park, except for the frequent moments when he experienced a turnover, when pride would impel him to race back and tackle rashly (picking up a yellow for one such challenge on Chris Rolfe).
One such challenge focuses on "inter-level" explanations in the form of compositional redescription and causal mechanisms (Wimsatt 1976).
Blogging on these issues on Comment is Free, for example, is one such challenge.
Achieving a uniform distribution of reinforcement within the matrix is one such challenge which impacts directly on the properties and quality of the composite material.
Facing one such challenge from an "activist investor" backed by four hedge funds, General Motors on Monday announced that it would buy back $5 billion of its shares, thereby raising the value of the remaining shares and enriching those investors as a reward for their hard work instilling fear in GM's managers.
Student retention is one such challenge.
One such challenge is reconciling constitutional law and religious principles.
One such challenge came from a member of the audience.
One such challenge is severe flooding, which Indonesia experiences each year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com