Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Blue box represents the one second interval when the stimulus was onscreen.
In general, participants slightly overestimated the one second interval (mean response time for time estimation was 1021 ms ±266).
Additionally, mean response times were calculated across all participants and trials to describe whether the one second interval was over- or underestimated in general.
One is calculated by dividing the maximum root mean square (RMS) EMG activity level during flexion (while bending forward) by the lowest mean EMG activity as measured over a one second interval during the fully flexed phase.
Our statistical analysis revealed a significant interaction between the first saccade and distractor salience, (F 1,10) = 5.853, p = .036,): In the one second interval prior to the onset of the search array when the distractor was salient, alpha activity was greater for fs-distractor than fs-target trials, (8.68 µV2 vs 10.1 µV2, see figure 3B and C).
Similar(55)
To determine the P +>0% threshold, the proportion correct conditional on the response time was computed item by item at one second intervals.
After implementing our conversion routines, we are able use this to accurately sample temperatures at one second intervals.
The pings were made using the standard ping utility with 100 data bytes (including the 8 ICMP bytes but not the IP header), were made at one second intervals and had a timeout of 20 seconds.
Unless otherwise noted, the pings were sent at one second intervals with a timeout of 20 seconds and a payload (including the 8 ICMP protocol bytes) of 100 bytes.
The interfacial pressure of each specimen was averaged after being measured forty times at the same cylinder location at one second intervals.
Participants were read words at one second intervals and there was approximately one minute between immediate and delayed recall tests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com