Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Whether last season was Tulloch's breakout year or just a one off is yet to be determined.
Nobody - religious or otherwise - claims that the body lives on: believe what you will about the spirit, surely the best way to send one off is facilitating more life.
OK so perhaps "One off" is being kind to him, there is no denying he can get carried away with his temperament, but it is much less often, and it was highlighted how he reacted well to being red carded, a small victory I know, seeing as he did get sent off, but it demonstrates an improvement in attitude.
All you have to do to pull this one off is take your standard long-haired biker look, add a huge swastika to the back of your vest or jacket (you can sub in an iron cross with the initials FTW in the top three arms if you're a pussy), and be Puerto Rican.
Similar(56)
Decades of searching for signs of alien life have so far turned up a blank, yet the question of whether life on Earth is a one-off is among the most compelling in science.
Extraterrestrials Decades of searching for signs of alien life have so far turned up a blank, yet the question of whether life on Earth is a one-off is among the most compelling in science.
In the realm of Y.A. fiction, the series is the grail; the single-volume one-off is a lost franchise.
The fact that, within hours, Mr Dijsselbloem was back to calling Cyprus a one-off is a clue.
"This mayor is a one-off," is how Lou Harris, the father of American political polling, now 92, put it to me.
However, given the importance of the capital (which comprises well over 10% of the country's population), dismissing London as a "one-off" is not sufficient.
The real sadness of the absence of the one-off is that it removes an important form from the repertoire of television dramatists.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com