Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In January 2010, India announced a $1bn line of credit for Bangladesh, the highest one-off amount to any country from India as a reward for its co-operation in dealing with terrorism and insurgency.
"This is a one-off amount but the investment is of a scale which can be of true benefit to the game at the professional level".
On top of that, he would receive a promotion bonus of £480,000 and if Forest stayed in the top division the following season he would bank another one-off payment amounting to a year's salary – meaning he would get £2.16m in one season, even discounting the players' bonuses and any share of profits.
If you choose to defer your pension you will be entitled to a higher weekly amount later on, or a one-off lump sum payment.
The one-off restriction would not amount to an outright ban on benefits either but would be graduated.
The state gives families a one-off 1,000zl (£220) at birth, an amount the Kraków regional government matches for its own residents.
"Six points for a one-off Test is a huge amount at stake but we really wanted the team on top to have done well in the Test match.
This is particularly true if you're an infrequent user: A one-off sniff of a small amount of cocaine might be undetectable within hours.
In terms of business model, users do not pay to use the platform but pay at the bodyshop after the repair work is done, with Fixico invoicing the bodyshops on its platform on a monthly basis — taking a commission percentage of each total order amount (plus a one-off sign up fee from each repair shop).
In addition, unions draw on their political funds to provide one-off donations, mainly at election times, amounting to about £12m.
Danny Cox at investment firm Hargreaves Lansdown said the surviving partner would have an additional one-off Isa allowance equal to the amount their deceased spouse had in their account, which they could use from 6 April 2015.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com