Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
At the one-hour point, the movie makes a screeching U-turn and releases a flood of crocodile tears.
Their scores for speed and accuracy of squiggle shadowing were almost identical at the one-hour point, although the group that had ridden the bicycle after the first computer practice session was a bit less accurate.
At that one-hour point I added roughly a pound of potatoes cut into chunks and simmered the stew for another hour.
If you're one of those people, you might be feeling a little cheated right now, as a lot of the words -- at least at its one-hour point -- are mumbled and incomprehensible.
5) Figure 5 basal hydrolysis needs to be shown as a rate, not a one hour time point.
A one hour time point was chosen in order to look at early signaling events regulated in response to physical changes in the ECM.
This data is now presented more simply in Figure 2. 5) Figure 5 basal hydrolysis needs to be shown as a rate, not a one hour time point.
14 days after sowing leaf samples for the SCMV experiment were harvested at time point one (T1: before inoculation), followed by mechanical rub inoculation and harvesting at time point 2 (T2: one hour after inoculation), time point 3 (T3: six hours after inoculation), time point 4 (twelveelve hours after inoculation) and time point 5 (twenty fourfour hours after inoculation).
According to Honda, the Uni-Cub can reach a top speed of 10km/h and has a battery life of one hour at this point.
LSGs are also enriched for down-regulated genes in the following: cold stress root tissue (time points: one hour), genotoxic stress shoot tissue (time points: 6 hours) and heat stress root and shoot tissue (time point: 0.25 hours).
Vertical activity analysis (Vactivity20) was performed by counting the number of vertical movements greater than 20 m between successive 2-min interval data points over each one-hour period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com