Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The RH maps from the bi-armed chromosomes presented at least two linkage groups (one for each arm) with the exception of BBU 5, in which markers were distributed into a single linkage group.
You need for every settler four soldiers, one for each arm and leg, and they are shouting and swearing to the rooftops.
Three different information leaflets will be used, one for each arm.
Two patients were ineligible because of incorrect histological diagnosis (non-SCLC), one for each arm.
To provide conformational flexibility, the Phe-tRNAPhe model was split into four rigid pieces, one for each arm of the tRNA.
The ambidextrous Mundane turned out two posters in the time his rivals finished one, earning him not praise but a double income tax, one for each arm.
Similar(54)
Thus, each examination included in the trial was independently interpreted by four different radiologists in a batch mode using four dedicated workstations, one workstation for each arm.
On the contrary, the incorporation of a macrocyclic metal complex bearing four C12 alkylic chains, one for each coordination arm of the ligand, considerably enhances the water permeability in DPPC-based liposomes.
Cell biological studies have shown that both arms of the circular chromosome are translocated simultaneously (Burton et al., 2007), suggesting that the translocation complex is made of at least two SpoIIIE hexamers, one for each chromosome arm.
Nevertheless, it is tantalizing to note that our counting method (Lee et al., 2012) indicated that the SpoIIIE complex contains 31 (±18) SpoIIIE molecules, enough to form at least two dodecameric channels, one for each chromosome arm (24 molecules in total, Table 1).
When we got to the cobbles, tuxedo-clad young men appeared, one for each guest, offering an arm as support and an umbrella for shelter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com