Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
One example: When Chuck Berry was arrested, tried and ultimately imprisoned on Mann Act charges in 1959-62, the Chess brothers paid for his lawyers -- according to them.
One example: When Mr. Kelly left Facebook in 2010, he did not go to Google, Twitter or a similar Silicon Valley concern.
To take but one example: when the train taking Giovanni and Oreste to the front stops at a station, it is passed by a hospital train coming in the other direction.
One example: when G.M. was hurting in 2005, the union agreed to establish the retiree health plan, known as a voluntary employees beneficiary association, to save the automaker $1 billion a year in health costs.
To take one example, when Milton is handed several pages of a news article, he glances at it and then expresses his considered opinion before he has even had time to read more than a headline.
One example: when President Obama proposed that hedge-fund managers' paychecks be taxed as regular income rather than as capital gains, one quite prominent such manager reacted thusly: "It's like when Hitler invaded Poland in 1939".
Similar(34)
One of the major issues of Example-Based Translation is to study the utilization of more than one translation example when translating one source sentence.
One example is when a reporter from MSNBC, when asking a question, started with "Hi Boss" (referring to the fact that NBC owns the property).
"And sure enough right after that provides one example of when justice needs to be done, and that's when there's an accomplice testifying against someone else.
One example is when a moving object impacts a slowly moving or stationary head, such as when a vehicle strikes a pedestrian's head.
To take one dramatic example: when two passenger jets crashed into the World Trade Center towers on Sept. 11, the state media were at first silent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com