Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(17)
The work consists of numerical simulations in a large number of flow configurations, one differing slightly from the next.
We asked whether infants would extend this newly learned noun to other members of the same kind (other whisks), one differing only in color (a picture of a silver whisk) and another differing in both color and representational medium (a real three-dimensional silver whisk).
A read of length 40 bases with 97% identity can at most have one differing position, indicating that this class of reads is informative regarding the detection of single nucleotide polymorphisms (SNPs).
A collection of NILs, each one differing from a reference recipient genotype for a known limited chromosome region, and altogether representing most of a donor genome, is known as introgression library (IL) [ 3, 4].
On one version of this kind of view (one differing from Feldman's), the moral value of an outcome always increases with increasing welfare for individuals.
Four haplogroup E samples were observed: two in Guam (haplotypes E1 and E3) and two in Vanuatu (haplotype E6 and one differing from haplotype E1 at one single nucleotide polymorphism, SNP).
Similar(42)
Three HPTs were invariant among the 90 B. pertussis isolates, two differed in a single strain, and one differed between strains isolated during different eras.
But the new one differs from older tunnels by piercing the base of the mountain, rather than its upper reaches.
Each one differs in how the advertisements appear, but all the companies assure their customers that no advertiser will ever know any personal information about them.
So what are the rules governing modern-day sex scandals in politics and how does this one differ?
Well, kind of, but this one differs from all the others in that it's totally awesome and has a set of lenses that fit into it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com