Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(21)
"No one can lay on a guilt trip like my mother".
No one can lay on a meal to equal the work of a professional chef supported by a kitchen staff, of course, and some of my worst dinners have been the ones when I tried to do just that.
The whole supply chain has broken down: bottlers lack bottles, sugar wholesalers cannot get hold of sugar, and no one can lay hands on enough carbon dioxide or syrupy concentrate.The country's great mineral wealth is largely staying underground.
Such undying devotion to the game in a singularly hostile environment, says Mr Waddell, means that, among cricket obsessives, no one can lay a glove on Menzel.
O'Reilly is SO FAR AHEAD OF EVERYONE IN ALL OF CABLE NEWS that NO ONE can lay a glove on him.
No one can lay a guilt trip on you if you refuse to be intimidated.
Similar(39)
No one can lie down alone in the path of history with impunity, not even the nation of the artiste Jean Dujardin.
"In the normal developmental process — beginning in early childhood — the discovery that one can lie is a significant advance in personal growth and development," said Jay S. Kwawer, director of the William Alanson White Institute of Psychiatry, Psychoanalysis and Psychology in New York.
Everyone on investFeed will be able to see this creating a transparent environment where no one can lie or try to deceive others about their actual results.
Some people believe that there is a loop-hole in the Space Treaty, which says that no country can lay claim to bodies in space, but does no ban individuals from doing so - legally though it is considered that no-one can lay claim to the Moon, therefore any certificate you buy which claims that you own part of the Moon is not legally binding and should only be considered a novelty item.
It boasts seats that turn into beds on which one can lie fully horizontal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com