Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It didn't seem logical to me, as a physiologist/doctor, that if you could run a mile in four minutes, one and a bit seconds, you couldn't break four minutes.
Similar(59)
"It was an interesting first few corners, I was fighting with Jenson[Button] and Pedro [de la Rosa] going into the first one and putting a bit of pressure on Pedro.
One dies a bit inside the first time one skips a festival headliner in favor of sweatpants, HBO's Sunday lineup and Thai delivery.
The first one was a bit shaky, but the others dead on…" Does he miss all that surreality?
This is a new one, and caught me a bit off guard the first time I saw it.
That comes to about two-tenths of 1% of its administrative budget, and a bit more than one-thousandth of 1% of its total spending.
A better way to encode the message might use the four extra bits to represent information about the message bits: the fifth bit, for instance, could tell you whether the first two bits of the message have the same or different values; the sixth bit could do the same for bits three and four, the seventh for bits one and three, and the eighth for bits two and four.
This one was a bit special because it marked the third time Tennessee went undefeated in winning the regular-season title before winning the conference tournament.
If you or someone you know needs supporTheontact Tanu Gago, Community Engagement Coordinator Pacifirstt New Zealand AIDS Fonedation, [email protected] or Torranice Campel, Youth Support Coordinator Pacific, Mangere East Family Services, [email protected].
The second one is a bit simpler and often said by an inspirational woman I work with, no is a complete sentence.
Kelman fires a second shot into the building, and then another, and then a fourth, each one edging a bit closer to the family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com