Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He went to the door, ready to leave, and was once more unable to move.
Their unexpected entries turned what was designed as a low-key match-making service for roughly similar numbers of applicants and jobs into an intensely competitive game of musical chairs.The department's policy was ruled unlawful last November, meaning that although the government appealed against the judgment, it was once more unable to implement it in 2008.
Dublin-born Morgan, 27, who turned down the chance to play in the Indian Premier League in order to make himself available for Middlesex in the County Championship, was once more unable to make an impression as he looks to force his way back into the England Test set-up.
He departed for the dugout, once more unable to stay viable beyond the early stages of a game. .
Similar(56)
In 1021 Henry returned to Italy once more but was unable to extend imperial rule in the south beyond the Lombard principalities of Benevento and Capua.
By his cowardice, he has condemned us once more to silence and unable to see him condemned.
Once more however Dewar was unable to escape controversy, having put up posters around the naval city which raised indignation among many sailors and officers.
Once more Afghanistan's batting was unable to cope with fast bowling of a pace, aggression and bounce that it had not previously encountered.
Returning to the introductory scene, confined in Arkham Asylum once more, Jack hangs himself on February 16 , 1922 unable to handle the reality of himself and what he has witnessed.
Murray holds to 30, Kohlschreiber unable to get over a forehand and netting once more.
Unable to break with his obsessions about same-sex marriage, Scalia once more excoriated the Obergefell majority in open court during the final session of the term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com