Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This results in a larger overall number of species with higher values for the trait, and once again generates a trend in which the average for the entire group increases over time.
First, the inverted reformulation actually entails the original thesis that if two events share all physical properties they will share all mental properties and so once again generates strict psychophysical laws.
Unless and until the long term decline of the private sector is rectified, so that the private sector once again generates widespread prosperity, there will be a continuing unraveling of the social fabric and increasingly desperate disruptions, like the Trump surprise.
Similar(57)
The results have been generally positive, even though once again generating more ideas doesn't resolve the underlying problem of innovation.
The uncertainty among economists is whether those sectors can hold up until capital spending revives -- once again generating jobs and income.
His lecture to the RGS in 1919 once again generated interest in Everest, permission to explore it was requested of Tibet, and this was granted in 1920.
"Otherwise Europe will once again generate ideas and others will generate products out of them".
And, they have proved to LPs that VCs can, once again, generate serious returns for them.
Club executive vice chairman Ed Woodward said: "We once again generated record revenues as all of our businesses delivered impressive year-over-year growth.
And our own species also contains sub-groups with different habits, know-how and technologies, which are once again generated and maintained through social learning.
In this experiment, we once again generated the input time series using Equation (90), however the white noise u(n) was replaced with the colored noise v(n) in Equation (92).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com