Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
I remember Galway talking once — I must have been in my forties — and he mentioned the word "tenderness" as an aspect of poetry that delighted him or meant a great deal to him.
Matthew" excerpts later in the program — in "Wenn ich einmal soll scheiden" ("When once I must depart") and "Erbarme dich" ("Have mercy") — Ms. el-Hage began in a Western style, singing in the upper range of her contralto voice, with a touch of vibrato, and in German.
In the end, despite my expiring body and my lamenting about how it was once, I must be grateful that in a world where the moment we are born we are old enough to die I have been allowed to live 92 years.
Similar(57)
Once again, I must apologise for a long delay in writing.
But once again, I must state that I wouldn't trade places with anyone in this courtroom.
However, once again, I must express concern about ongoing weakness in consumer spending and the likelihood that existing pressure on wages exacerbating via inflation".
So much did Confucius admire the achievements of the long-dead Zhougong that he once said: "I must have grown really feeble and old, since I have not for a long time dreamed of seeing Duke Zhou".
Once again, I must mention the fine book by Professor Philip Tetlock, Superforecasting, which finds that teams containing people with diverse approaches produce better predictions than groups made up of similar-minded people.
Once finished, I must have sat staring at that unlikely stack of bond paper, wondering, as I now do each time I complete a novel, what exactly the hell I'd just done.
I agree with all this: the book gave me that rare, greedy feeling of: this is so good I want to read it all at once but I mustn't or it will be over too soon.
"If I start out with the concept of a two-headed animal," he once said, "I must put two hats on his head and two toothbrushes in the bathroom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com