Your English writing platform
Discover Ludwig"on tracts" is a grammatically correct and usable phrase in written English
You can use it to refer to a certain type of land or area of land, usually a large area of farmland. For example: "The family owned hundreds of acres of land on tracts near the river."
Exact(10)
"Nail houses" — homes sticking out on tracts of cleared land, whose owners resist eviction — are common.
"Our biggest challenge is working on tracts where the mail response was low.
The other decisions came in January and in October of this year, both on tracts in Southern Arizona.
Oil companies have long suspected that the Arctic contained substantial energy resources, and have been spending billions recently to get their hands on tracts for exploration.
One of the most commercially promising sustainable development projects is under way on tracts of land where the rain forest was already razed to make way for activities like ranching in Para, a state neighboring Amapa.
Zanzibar copal, the principal commercial copal, is the fossil yielded by Trachylobium verrucosum; it is found embedded in the earth over a wide belt of East Africa on the western coast of Zanzibar on tracts where not a tree is now visible.
Similar(50)
For example, one tract on the Upper East Side is more than 95percentt white, while a tract around West 125th Street is 97percentt black.
In line with our results, Need et al. demonstrated no microstructural white matter changes in episodic and chronic migraine patients based on Tract-based spatial statistics (TBSS) analysis [22].
County density is based on tract-weighted density, and quartiles were defined to be roughly equal in total population.. See note to this post for more detail.
Tracts are sorted by the upper bound on tract length.
Data on the influence of diffuse WM injury on tract maturation and organisation around TEA are scarce [ 35, 38, 39].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com