Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
On the second crossing, Kum remembers that they started at 9 one night (as one paid escort said goodbye, he gave Kum a knife for protection), and then at 5 the next morning found themselves on a huge plain at sunrise.
But in theory, you could also say: "After the traffic lights, drive north, and then on the second crossing drive east, and you'll see a white house directly to the east.
Similar(58)
The range of wave numbers examined extended to the cut-on value of the second cross-mode.
According to one candidate, the general election will effectively be a "referendum" in Lowestoft on the issue of the third crossing.
Hans Werner Henze wrote his 1997 Ninth Symphony in seven movements, basing the structure of the symphony on the novel The Seventh Cross by Anna Seghers.
Many thousands of Turks massed on Sunday for the first cross-party rally to condemn the coup attempt against the president, Recep Tayyip Erdoğan, amid a purge of suspected state enemies.
On reaching the first crossing, where Bourlamaque had camped, they rebuilt the bridge there, and proceeded on to the sawmill crossing.
"He just got across me on the first cross and from there he did a pretty good job of tacking on me and just keeping me behind him so it was a little bit tricky," Goodison said.
Hume Cronyn, who worked with Tracy on The Seventh Cross, admired his co-star's screen presence: "His method appeared to be as simple as it is difficult to achieve.
The main strength of the study is that it is based on the first cross-sectional survey of a representative sample of ethnic Assyrian/Syrian immigrants to Sweden with type 2 diabetes.
Nester estimates that contesting the first crossing on the portage road would have gained Montcalm an additional day for defensive preparations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com