Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
"It's all on the screen, though, in that regard.
She writes her diary as a means of therapy, the doodles and cartoons from the book coming to life on the screen (though in an admittedly somewhat annoying fashion).
Subtitles on the screen, though, are distracting.
Cooper might enjoy the violence on the screen, though he might well complain that the picture depicts the palefaces as killers who are as bloodthirsty as the redskins.
The user speaks and the iPad types what they say on the screen, though the iPad must have an internet connection available (via Wi-Fi or cellular network) due to the feature's reliance on Apple servers to translate the speech.
Similar(55)
On the right side of the screen, though, you'll see all of the widgets that can be personalized.
For those of us who've found it impossible to get a handle on what, exactly, is gushing onto the screen, though, I've got news: As it turns out, we've been played.
Thor may well be the best thing since Skype, or narcotics, or the dole; it may do for Nordic mythology what The Girl With the Dragon Tattoo did for Nordic crime fiction; it may even be the finest translation of a Marvel comic ever brought to the screen though, based on the trailer, I doubt it.
"Thor may well be the best thing since Skype, or narcotics, or the dole … it may even be the finest translation of a Marvel comic ever brought to the screen though, based on the trailer, I doubt it … However it turns out, somewhere between Henry V and Thor, Branagh's train ride to Olivier-like superstardom was derailed".
On the small screen, though, the script's failings are sure to show, while the visuals will underwhelm anyone who saw them in all their IMAX glory – which was pretty much everyone.
Similar stories of invisible men have been recycled countless times on the big screen, though largely to the chagrin of critics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com