Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
The American Kidney Foundation itself opposes payments on the ground that it "devalues life".
Similar(59)
2012: April: Hewlett Packard criticises UWE Stadium plans in its submission to the planning process, primarily on the ground that it would devalue neighbouring commercial properties.
In the summer of 1992 there were calls to devalue, but the balance of opinion was against it (unless as part of a general realignment of ERM currencies) on the ground that it would undermine Britain's claims to be tough on inflation.Most of sterling's troubles, says Mr Major, stemmed from events beyond Britain's control.
On Wednesday, an appeals court unexpectedly ruled against the takeover, siding with bondholders who had sued to prevent the deal on the grounds that it would load the company with debt and devalue their holdings.
The fundamental problem is that it devalues your money.
Another frequently noticed drawback of extra online content is that it devalues what's left behind on the page.
By the same token, if you, or I, or any financial institution, were to buy credit default swaps on US government debt, we wouldn't be able to collect on the grounds that the Fed has succeeded in generating inflation or devaluing the greenback.
Jon Huntsman calmly pointed out that Romney's plan to designate China as a currency manipulator would only prompt Beijing to give the same designation to the United States on the grounds that the Fed's policy of quantitative easing is a backdoor way of devaluing the dollar.
He has demanded that it focus on promoting growth as well as fighting inflation, and that it devalue the currency to boost exports.
It's unfair on the kids because it devalues their efforts, and all the work that's been put in by staff.
Taking an action online is not something to be disregarded, or looked down upon, and doesn't devalue the need for on-the ground development, advocacy and service provision work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com