Your English writing platform
Free sign upExact(16)
Tempi were on the fast side, with emotions in constant danger of eruption.
"The ground over there [in California] would almost certainly be on the fast side.
His rhythm is unflagging and his tempos on the fast side.
Barenboim's speeds were, in fact, on the fast side, but without any sense of undue pressure, external or internal.
The metronome markings in Beethoven, Schumann and other 19th-century composers tend to be on the fast side.
Sixty-nine m.p.h. is routine for a sophomore in high school; it is on the fast side for a Wakefield delivery.
Similar(44)
On the still side of the island the water held pellucid as a pane, a gloss on runes of sandstone, shale, and snail-inscribed clay silt; on the faster side it hosted a blinding profusion of curved and pitched surfaces, flecks of shadow and tatters of sky.
On the fast-casual side, guests can order the usual cafe drinks as well as sweets including made-to-order mini hot doughnuts (flavors include cinnamon sugar, matcha and cookies 'n' cream) and a pick-your-own four-piece set of Sanrio character mini cakes.
If your plant is a "terrestrial" variety, or if it looks similar to a pineapple, grass, or succulent, it requires a mix that can hold a little more moisture than other bromeliad varieties.[2] The soil should still be on the fast-draining side as far as ordinary potting mixes go, so use a variety specially for bromeliads or mix 2 parts ordinary potting mix with 1 part perlite or sand.
Hindsight inevitably colors reunions, and Rocket From the Tombs started and ended its set on the fast and punky side.
That isn't perhaps the case for Christine Schornsheim (Capriccio), who errs never on the fast or slow side, and who is recorded in a perfectly temperate acoustic in which the 1624 "Nightingale" Colmar Ruckers really shines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com