Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We refer to the date of diagnosis or equivalent date for controls as the 'reference date'.
Exposure to drugs for osteoporosis will be determined based on all prescriptions for bisphosphonates and other drugs before the index date (date of diagnosis or equivalent date for controls) within the observation period (from the date of entry into QResearch to the index date).
Statin exposure was determined based on all prescriptions for statins until 1 year before the index date (date of diagnosis or equivalent date for controls).
Cases and controls with bisphosphonate prescriptions licensed for any malignancies before the index date (date of diagnosis for cases or equivalent date for controls) were excluded.
"I am loath to predict chemistry and tell you how it's going to go," said Mr. Lauer, who, in the equivalent of a first date, welcomed Ms. Vieira and her husband to his home on Friday night for dinner.
The FORBES scorekeepers report that the columnar picks beat equivalent investments on the same dates in the S&P 500 by a wide margin--a gain of 15.5% versus 2%.
The FORBES scorekeepers report that the columnar picks beat equivalent investments on the same dates in the S&P 500 by a wide margin a gain of 15.5% versus 2%.
We abstracted data on all such prescriptions at least 1 year before the date of diagnosis of the index cancer (or the equivalent pseudo-diagnosis date of the cancer for controls).
It's the equivalent of speed dating for UX researchers and users.
These candidates have a fast rise and fast fall; they are the equivalent of first-date guys.
The British government said Friday that it had spent the equivalent of $2.7 million to date on legal expenses related to its efforts over the last decade to deport the militant Islamic cleric known as Abu Qatada, including more than $1 million in legal aid for the cleric's lawyers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com