Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
On the contrary, distinct staining with 1188-1 antibody, which binds full-length prelamin A (Fig. 2c), was observed both at the nuclear rim and at intranuclear invaginations.
Similar(58)
In the process, and beyond Galileo's horizon, assigning a description logic value[35] [37] to some RDF predicates (for example, specifying that something is part of or, on the contrary, is distinct from something else) allows the definition of procedures.
Age and experience, which elsewhere get people promoted, are no help in the valley; on the contrary, there is a distinct bias in favour of youth.
On the contrary, neoliberalism has a distinct view on society and the links between individuals and the collective, which are commonly based on the "prudent management of self and others" that Lessenich (2011) associates to neosociality.
On the contrary, one of the strengths of Diabetes Care, in my opinion, is that its current focus already provides a distinct separation from other journals.
Suppose, on the contrary, that u and v are distinct common fixed points of f and g.
On the contrary, for intermediate IPTG concentrations, two distinct subpopulations were formed below and above a single-cell threshold, resulting in distributions with a bimodal shape.
On the contrary, exposure to BNF showed a distinct change of ion abundances only in the lower mass range (m/ z <7000).
On the contrary, a recent DTI study demonstrated distinct patterns of white matter alterations between DLB and AD, with a more focal posterior predominance of FA change in DLB (parieto-occipital) as opposed to a more diffuse pattern of change in AD.
On the contrary, Ms. Burton shows her power in two distinct areas: her skillful use of materials and construction, and her adaptations of runway looks for stores.
On the contrary, two of the four lesions had distinct chordomatous components.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com