Your English writing platform
Free sign up"on the conclusion of" is correct and usable in written English.
It is often used to refer to the end of an event or period of time. For example, "On the conclusion of the meeting, everyone in attendance agreed to the proposal."
Exact(52)
In current study, we only included randomized controlled clinical trials while the other included clinical controlled trials and heavily relied on the conclusion of one clinical controlled trial [ 4] because other clinical controlled trials [ 5, 6, 17, 18] had very small sample sizes.
The Englishman, whose late drop-goal secured the World Cup in 2003 and who turned down the opportunity to tour Australia with the British and Irish Lions this summer to concentrate on the conclusion of Toulon's season, kicked three penalties and one conversion.
On the conclusion of this act of reverence, the ritualists removed the offerings from the altar and the service ended.
It also intends to call at Milton Keynes, Nuneaton, Tamworth, Lichfield Trent Valley and Kirkham and Wesham, depending on the conclusion of other works by Network Rail.
On the conclusion of the American Revolution, many loyalists emigrated from the United States to the Bahamas under very favourable terms offered by the crown.
But he did not rule out the possibility that the number of those taking part in an action – which has drawn renewed worldwide attention to the plight of detainees at the camp – would rise on the conclusion of Ramadan.
Similar(8)
However, we can speculate on what the conclusion of these contests would be.
And perhaps we relied too much on the conclusions of the police".
"I will spare no effort in acting on the conclusions of the panel's report," he wrote.
The manner of death is certainly based on the conclusions of the investigators taken at face value".
But Prof Julietta Patnick, director of the NHS cancer screening programmes, managed by Public Health England, fell back on the conclusions of the review set up by Richards.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com