Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If Ms. Mercier could find the strength to shake off Mr. Santiago, maybe her existence would take on some order.
Similar(59)
It is a minefield and we have been campaigning here at The Independent on Sunday for some order to be brought to this vital sector.
Kozmo, which started in 1997 as a free one-hour online delivery service that catered to young people who craved late-night snacks, added a delivery fee last year on some orders and began offering items that produced more profits.
Why should I be different?But do you think justice was done in the sense that we have two [convicted] policemen unless you believe that they just decided to do this act themselves they were acting on some orders, and we don't know if there were orders given It has to be on the basis of beyond reasonable doubt.
Rather than the traditional model of losing money on some orders and gaining on others, it claims to be profitable on every order — although, of course, marketing, salaries and other costs aren't factored into unit economics.
For example, based on our Cloud Computing strategy, we are working, together with the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) on putting some order in the standards mayhem now in place Europe-wide.
The book is ultimately about how words ordered on a page may supply some order for one's life, may assuage and even redeem tragedy.
The counterculture of the 1960s, the Californian hippies, took up the idea of the network society because they were disillusioned with politics and believed this alternative way of ordering the world was based on some natural order.
Life is chaos, and I wanted to use art to get some order on it.
It was left to others to reinforce some order on the day.
Mike shut his eyes, trying to impose some order on his thoughts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com