Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
'Attacks on sailors, ships and their cargoes are increasing, by both opportunists and organised crime groups.
His new collection — sold at John Bartlett — features money clips based on sailors' knots and belt buckles with large fishhooks.
At other times she has an overripe quality that makes her look like the kind of woman who gets her name tattooed on sailors".
For now, hulls must be manufactured in the nation of the challenging yacht club, but there is no nationality restriction on sailors involved.
Along the wharves, river pirates preyed on sailors, and they roamed the Hudson in rowboats, looting and pillaging as far up as Westchester and beyond.
Bass heard the whistle blow, but, practicing her high-school French on sailors and electrified by being on the liner, stayed put.
Similar(44)
Beside me, a muscled youth sporting a buzz cut and a singlet grips his rum punch tightly, the words of his tattoo rippling across his deltoids: "Thunder will clap, mast will shake, sailor on sailor, keep the faith".
The title track harks back to the stately triplets of "Sail On, Sailor," and about two-and-a-half minutes into the song the opulent arrangement drops away to let guitar and bass hint at the intro to "Good Vibrations".
The gallery's blinding-orange carpet (courtesy of the artist Rudolf Stingel) undercuts what surely meant to be a reflective ambience, but a beautiful 1993 sound piece, "Sail on Sailor," by Kristin Oppenheim, helps sustain it.
His fresh take on sailor pants, in black wool with a navy satin T-shirt finished in white at the yoke, made clear that sportswear is not a sociological statement for Mr. Lam.
And he took his share of lead vocals, determined but faltering, in songs like "Sail on Sailor," "Sloop John B.," "This Whole World" and the gorgeously timid 1965 album track and B-side "Please Let Me Wonder".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com