Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
England have secured the second-bottom place in Group A, just above Netherlands on run rate.
South Africa will qualify from Group B if they win that day-nighter, leaving the third and final qualifying berth to be decided on run rate between New Zealand and the Sri Lankans.
Worse than that, "after the last World Cup there were quite a few people at the top table who were quite happy that we missed out on run rate.
But it also highlighted a flaw in the schedule of the competition, as India knew exactly what they needed to do in the game that followed against South Africa to overtake Pakistan on run rate, and snatch away that semi-final spot – a convincing win, by either 31 runs, or with four overs to spare.
That left England on top of the group on run rate and means they will play in the second semi-final on Friday against South Africa – who have never beaten them in seven previous T20 meetings, but earned their place in the last four by stunning New Zealand in their last group game.
Somerset remain top of Group C but Glamorgan's victory catapults the Welsh side into second place in the table, just ahead of Middlesex and Gloucestershire on run rate.
Similar(51)
Cornwall are fourth with one point, above Wales on run-rate.
His captain Graeme Smith, whose side lead the table on run-rate, said last night: "I think the fact Jacques is playing, and playing well, helps his father.
In reply, Yasir Hameed hit 41 in an opening stand of 70 with Imran Farhat, and, despite his dismissal, Pakistan charged to their victory target in just 18.4 overs to lift themselves above India on run-rate in Pool C.
The Dutch remain ahead of Ireland in the standings on run-rate, although Scotland later clinched the tournament by beating hosts Oman by seven wickets.
However, England will carry momentum into the second phase after putting that early shock defeat behind them to finish top of their group on run-rate from Sri Lanka.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com