Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
They split the proceeds roughly 50-50, based on notional costs, but neither has information on its partner's real costs.
Labour do not plan to repeat this blunderbuss approach of real cuts to departmental budgets based on notional efficiency savings.
This new approach, the subject of a weighty book just published by the World Bank*, is based on "notional" (or non-financial) defined contributions (NDCs) by workers.
BBC research reveals a growing gap in the number of shows and riskiness of work produced by our best-funded theatres and the rest, so it's more important than ever that theatres don't fall back on notional crowdpleasers, but put on theatre that reflects the complexity of today's world and which speaks urgently and thrillingly about how we live.
We trade 200 billion in the U.S. on notional value, but it's on the same market-cap base.
Premiums: optimization on notional premium P is meaningless since you can always increase NPV by raising P.
Similar(47)
Today's Islamists can be yesterday's Marxists, it seems: killable on behalf of notional constructs of law and order.
The biggest dealers, like JPMorgan, have tens of trillions of notional value on their books.
"I think there's some truth in that," he agrees, though suggests there's a psychological reluctance to take on debt, however notional, among the less well-off.
"We would like an FTT to concentrate on over-the-counter products rather than exchange-traded ones," says a spokesman.There are differences between the French tax and the proposed EU one, which aims to tax financial institutions a minimum of 0.1% on purchases of shares, bonds and other securities, and a minimum of 0.01% on the notional amount of derivatives traded either on- or off-exchange.
Each platform was positioned with its center 15 cm from the midpoint of one of the two 100-cm black panels, on a notional line that was perpendicular to the wall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com