Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
The removal of conversations was an attempt by the team to make the game a more "integrated whole" than was Ultima Underworld--one with a greater focus on immersion, atmosphere and "the feeling of 'being there'".
Furthermore, next to the amount of time spent on immersion in the majority language, one needs to consider the quality of this time.
This record works best on immersion in its noise and ooze; letting it creep over you like flesh-eating fog.
QUESTION FROM MATT: I work in public relations, to win clients we focus on "immersion" into their products, culture, marketing, etc.
Alcor acknowledges that the process is tricky and that sometimes the brittle corpses, or patients as it refers to them, can fracture on immersion.
This model also provides interesting data about the leaching process on immersion dedicated resists.
Similar(21)
At the very least, it provides a full-on immersion in Welsh's Leith, with its unforgettable cast of radges, bams and junkies.
The play, nearly three hours long, is a full-on immersion in the politics of Parliament that laid the groundwork for Margaret Thatcher's anti-socialism agenda.
I kept waiting for Deborah Solomon (Oct . 24 to capture the essence of Melinda Gates: her deeply informed and joyful hands-on immersion in her philanthropies.
He consulted several scientists, including his brother, David Botstein, a renowned geneticist at Princeton University, on the notion of a brief, hands-on immersion that eventually became the Citizen Science program.
Guys my age and Trent's age — he's 44 and I'm 42 — grew up seeing hardcore bands and watching lots of frontmen who were into full-on immersion and the general idea of losing it to find it, if you know what I mean: Henry Rollins, H.R. of the Bad Brains, David Yow, countless other singers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com